Fernando Pessoa (1888-1935) y Porfirio Barba-Jacob (1883-1942) son escritores que recurren a la pseudonimia desde sus primeros poemas, poetas melancólicos con una vertiente dionisíaca que expresan en baladas y en odas; autores de sonetos, elegías y canciones que habrían integrado una o más colecciones de poemas que ellos imaginaron pero nunca llegaron a concretar.

Esta edición la constituyen algunos de los poemas más notables y representativos de las obras de ambos escritores. La estructura es sencilla y se repite: dieciocho poemas de Pessoa, enfrentados a las respectivas traducciones, seguidos de notas finales y de un cuaderno de treinta y dos imágenes; luego dieciocho poemas de Barba-Jacob, con la traducción portuguesa al lado, otro conjunto de notas finales bilingüe y otro cuaderno de treinta y dos imágenes, con las leyendas, nuevamente, en dos idiomas.

Libro incluido en el Plan Nacional de Lectura y Escritura del Ministerio de Cultura, 2013.

Todos los sueños del mundo - Fernando Pessoa - Porfirio Barba Jacob - Editorial Tragaluz ISBN 9789588562728

$30.000
Sin stock
Todos los sueños del mundo - Fernando Pessoa - Porfirio Barba Jacob - Editorial Tragaluz ISBN 9789588562728 $30.000
Compra protegida
Tus datos cuidados durante toda la compra.
Cambios y devoluciones
Si no te gusta, podés cambiarlo por otro o devolverlo.

Fernando Pessoa (1888-1935) y Porfirio Barba-Jacob (1883-1942) son escritores que recurren a la pseudonimia desde sus primeros poemas, poetas melancólicos con una vertiente dionisíaca que expresan en baladas y en odas; autores de sonetos, elegías y canciones que habrían integrado una o más colecciones de poemas que ellos imaginaron pero nunca llegaron a concretar.

Esta edición la constituyen algunos de los poemas más notables y representativos de las obras de ambos escritores. La estructura es sencilla y se repite: dieciocho poemas de Pessoa, enfrentados a las respectivas traducciones, seguidos de notas finales y de un cuaderno de treinta y dos imágenes; luego dieciocho poemas de Barba-Jacob, con la traducción portuguesa al lado, otro conjunto de notas finales bilingüe y otro cuaderno de treinta y dos imágenes, con las leyendas, nuevamente, en dos idiomas.

Libro incluido en el Plan Nacional de Lectura y Escritura del Ministerio de Cultura, 2013.