Obra poética completa - Samuel Beckett - Poesía Hiperión . Texto en Buen estado - El anterior dueño dijo "me cuesta mucho separarme de este libro, estoy completamente seguro que no lo volveré a conseguir" LIBRO LEÍDO

H0003 

A finales de 1989, menos de un mes antes de su muerte, Samuel Beckett entregó a su amiga Barbara Bray el poema titulado "What is the Word", versión inglesa de otro titulado "Comment dire", escrito en francés en octubre de 1988. Como señala en su estudio preliminar Jenaro Talens (que en este caso tiene el acierto de proponer dos traducciones de dos textos, en inglés y francés, que en puridad pueden tomarse por sendos originales de una misma obra, y que ha dedicado treinta largos años a la poesía completa de un autor que seguramente conoce como nadie), Beckett puso de ese modo la última pieza de un mosaico laboriosamente confeccionado a lo largo de más de sesenta años. Muy poco antes había dado por bueno su último texto en prosa, Stirrings Still. Y es que Beckett es universalmente conocido por su obra teatral, pero aun cuando él se tenía en especial estima por sus textos en prosa, a los que resulta difícil calificar de meras narraciones, empezó y terminó su carrera como escritor faenando en el arduo terreno de la poesía.

Especial Premios Nobel de Literatura

Obra poética completa - Samuel Beckett - Poesía Hiperión ISBN 8475176747

$54.000
Sin stock
Obra poética completa - Samuel Beckett - Poesía Hiperión ISBN 8475176747 $54.000
Compra protegida
Tus datos cuidados durante toda la compra.
Cambios y devoluciones
Si no te gusta, podés cambiarlo por otro o devolverlo.

Obra poética completa - Samuel Beckett - Poesía Hiperión . Texto en Buen estado - El anterior dueño dijo "me cuesta mucho separarme de este libro, estoy completamente seguro que no lo volveré a conseguir" LIBRO LEÍDO

H0003 

A finales de 1989, menos de un mes antes de su muerte, Samuel Beckett entregó a su amiga Barbara Bray el poema titulado "What is the Word", versión inglesa de otro titulado "Comment dire", escrito en francés en octubre de 1988. Como señala en su estudio preliminar Jenaro Talens (que en este caso tiene el acierto de proponer dos traducciones de dos textos, en inglés y francés, que en puridad pueden tomarse por sendos originales de una misma obra, y que ha dedicado treinta largos años a la poesía completa de un autor que seguramente conoce como nadie), Beckett puso de ese modo la última pieza de un mosaico laboriosamente confeccionado a lo largo de más de sesenta años. Muy poco antes había dado por bueno su último texto en prosa, Stirrings Still. Y es que Beckett es universalmente conocido por su obra teatral, pero aun cuando él se tenía en especial estima por sus textos en prosa, a los que resulta difícil calificar de meras narraciones, empezó y terminó su carrera como escritor faenando en el arduo terreno de la poesía.

Especial Premios Nobel de Literatura